Offline-Übersetzer für deinen PC für die Sprachkombination Englisch-Spanisch
Englisch ist eine Grundvoraussetzung im täglichen Leben eines Studenten oder eines modernen Angestellten. Egal ob es darum geht, eine E-Mail zu beantworten, eine Webseite abzurufen oder Dokumente zu einem beliebigen Thema zu lesen, ein Minimum an Kenntnissen der Sprache von Shakespeare scheint absolut unumgänglich.
Aber was ist, wenn wir diese nicht haben? Was ist, wenn Sprachen uns einfach nicht liegen? Während du eine gute Sprachschule für die wichtigste Sprache der Welt suchst, kannst du dich aus der Affäre ziehen und dir ein Übersetzungsprogramm wie den English-Spanish Interpreter auf den Desktop herunterladen. Mit diesem Namen sollte dir eigentlich sofort klar sein, um was es geht.
Was ist der English-Spanish Interpreter Standard 4.40 und wie funktioniert er?
Im Grunde genommen handelt es sich um einen Texteditor im Stil von Word. Hier kannst du jeden beliebigen Text reinschreiben (oder kopieren und einfügen), wobei du das entsprechende Layout und die Formatierung bestimmen kannst. Das betrifft auch verschiedene Schriftarten, Tabellen, Bilder, Grafiken, Einzüge usw.
Die Offline-Alternative zum Google Übersetzer.
Die Anwendung verfügt über eine Funktion, die je nach Konfiguration automatisch von Englisch nach Spanisch oder von Spanisch nach Englisch übersetzt. Das geht über einen geteilten Bildschirm vonstatten. Auf einer Seite der Benutzeroberfläche wird der Originaltext angezeigt und auf der anderen Seite wird der übersetzte Text augenblicklich eingeblendet, sobald wir die entsprechende Taste oder Strg + T drücken. Das alles funktioniert offline, ohne dass dabei eine Internetverbindung erforderlich ist.
Haupteigenschaften
- Textverarbeitungsprogramm mit integriertem automatischen Übersetzer
- Übersetzung vom Englischen ins Spanische und vom Spanischen ins Englische
- Optimal sowohl für die Übersetzung von kurzen Sätzen und auch langen Texten
- Bei der Übersetzung ist die Aussprache integriert, um zu wissen, wie unser Text ausgesprochen wird
- Möglichkeit, horizontal oder vertikal auf dem geteilten Bildschirm zu arbeiten
- Mehrere Tools für die Rechtschreib- und Grammatikprüfung
- Translation Memory zum Erstellen von Terminologiedatenbanken und zum Abrufen ähnlicher bereits getätigter Übersetzungen
Wie kann ich den English-Spanish Interpreter herunterladen und installieren?
Die Entwickler dieses Übersetzungstools, Word Magic Software, die auch für andere Sprachdienstprogramme verantwortlich sind, haben das Produkt eingestellt. Der Download ist daher leider nicht mehr auf der offiziellen Website verfügbar.
Zum Glück haben wir aber eine Kopie, die du herunterladen und für deine Übersetzungen verwenden kannst. Klicke einfach auf den Download-Knopf und warte, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Dann kannst du mit der Installation fortfahren.
Der Installationsassistent fragt dich, ob du eine vollständige oder benutzerdefinierte Installation durchführen möchtest. Entscheide dich für die vollständige Version, damit alle Funktionen und Eigenschaften dieses Programms installiert werden. Wenige Sekunden später kannst du Texte für die Übersetzung schreiben oder einfügen. Beachte aber, dass dies eine Testversion ist, die du in 15 Tagen insgesamt nur 14 Mal verwenden kannst.
Welcher ist der beste Offline-Übersetzer für die Sprachrichtung Englisch-Spanisch?
Diese Frage stellen sich viele Nutzer, die nach Alternativen zum Google Übersetzer (Google Translate) suchen, die ohne Internetverbindung funktionieren. Wir sind einfach ehrlich. Dieses Programm ist bei weitem nicht der beste Übersetzer für Englisch-Spanisch. Sieh dir einfach die beigefügten Screenshots an und du wirst verstehen, was wir damit meinen.
Wir würden seine Verwendung für alles, was über das Übersetzen einer trivialen Phrase hinausgeht, ehrlich gesagt nicht empfehlen. Er funktioniert vielleicht dafür, um auf Tinder zu flirten, eine informelle E-Mail zu beantworten, um dich mit dem Erasmus-Kollegen unterhalten zu können oder um zu wissen, um was es bei deinem Lieblingslied von One Direction geht (vielleicht wird der Songtext durch den Übersetzer ja besser).
Wenn du ein wichtiges Dokument übersetzen musst, zum Beispiel ein Empfehlungsschreiben, deinen Lebenslauf oder eine Aufgabe für die Uni, dann ist nicht einmal die Google-Lösung zu 100 % zu empfehlen. Automatische Übersetzer sind immer eine Qual. Vergiss also niemals, dass es Leute gibt, die 5 Jahre lang ein Übersetzungs- oder Dolmetschstudium absolviert haben.
Voraussetzungen und weitere Infos:
- Es handelt sich um eine Testversion, die innerhalb von 15 Tagen 14 Mal verwendet werden kann.
Als gelernter Ingenieur für Telekommunikation führte mich der Zufall in die Übersetzungsbranche. Dort entdeckte ich nach wenigen Jahren eine andere Seite der Technikwelt, als ich übersetzte, was andere über mobile Anwendungen und Software...
Corinna Graf